1 Peter 3:12
LXX_WH(i)
12
G3754
CONJ
οτι
G3788
N-NPM
οφθαλμοι
G2962
N-GSM
κυριου
G1909
PREP
επι
G1342
A-APM
δικαιους
G2532
CONJ
και
G3775
N-NPN
ωτα
G846
P-GSM
αυτου
G1519
PREP
εις
G1162
N-ASF
δεησιν
G846
P-GPM
αυτων
G4383
N-NSN
προσωπον
G1161
CONJ
δε
G2962
N-GSM
κυριου
G1909
PREP
επι
G4160 [G5723]
V-PAP-APM
ποιουντας
G2556
A-APN
κακα
Tischendorf(i)
12
G3754
CONJ
ὅτι
G3788
N-NPM
ὀφθαλμοὶ
G2962
N-GSM
κυρίου
G1909
PREP
ἐπὶ
G1342
A-APM
δικαίους
G2532
CONJ
καὶ
G3775
N-NPN
ὦτα
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G1519
PREP
εἰς
G1162
N-ASF
δέησιν
G846
P-GPM
αὐτῶν,
G4383
N-NSN
πρόσωπον
G1161
CONJ
δὲ
G2962
N-GSM
κυρίου
G1909
PREP
ἐπὶ
G4160
V-PAP-APM
ποιοῦντας
G2556
A-APN
κακά.
TR(i)
12
G3754
CONJ
οτι
G3588
T-NPM
οι
G3788
N-NPM
οφθαλμοι
G2962
N-GSM
κυριου
G1909
PREP
επι
G1342
A-APM
δικαιους
G2532
CONJ
και
G3775
N-NPN
ωτα
G846
P-GSM
αυτου
G1519
PREP
εις
G1162
N-ASF
δεησιν
G846
P-GPM
αυτων
G4383
N-NSN
προσωπον
G1161
CONJ
δε
G2962
N-GSM
κυριου
G1909
PREP
επι
G4160 (G5723)
V-PAP-APM
ποιουντας
G2556
A-APN
κακα
IGNT(i)
12
G3754
οτι
Because
G3588
οι
The
G3788
οφθαλμοι
Eyes
G2962
κυριου
Of "the" Lord "are"
G1909
επι
On
G1342
δικαιους
"the" Righteous,
G2532
και
And
G3775
ωτα
G846
αυτου
His Ears
G1519
εις
Towards
G1162
δεησιν
G846
αυτων
Their Supplication.
G4383
προσωπον
G1161
δε
But "the" Face
G2962
κυριου
Of "the" Lord "is"
G1909
επι
Against
G4160 (G5723)
ποιουντας
Those Doing
G2556
κακα
Evil.
ACVI(i)
12
G3754
CONJ
οτι
Because
G3788
N-NPM
οφθαλμοι
Eyes
G2962
N-GSM
κυριου
Of Lord
G1909
PREP
επι
Toward
G1342
A-APM
δικαιους
Righteous
G2532
CONJ
και
And
G3775
N-NPN
ωτα
Ears
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G1519
PREP
εις
To
G1162
N-ASF
δεησιν
Supplication
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
G1161
CONJ
δε
But
G4383
N-NSN
προσωπον
Face
G2962
N-GSM
κυριου
Of Lord
G1909
PREP
επι
Against
G4160
V-PAP-APM
ποιουντας
Who Do
G2556
A-APN
κακα
Evil
Clementine_Vulgate(i)
12 quia oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum: vultus autem Domini super facientes mala.
DouayRheims(i)
12 Because the eyes of the Lord are upon the just, and his ears unto their prayers but the countenance of the Lord upon them that do evil things.
KJV_Cambridge(i)
12 For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
Living_Oracles(i)
12 For the eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open to their supplication; but the face of the Lord is against the workers of iniquity."
JuliaSmith(i)
12 For the eyes of the Lord upon the just, and his ears to their prayer: and the face of the Lord against them doing evil.
JPS_ASV_Byz(i)
12 For the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication; But the face of the Lord is upon them that do evil.
Twentieth_Century(i)
12 For the eyes of the Lord are on the righteous, And his ears are attentive to their prayers, But the face of the Lord is set against those who do wrong.'
JMNT(i)
12 "because [the] Lord's [= Yahweh's] eyes [are] upon (= He looks with favor on) [the] fair and equitable folks (the rightwised ones; the just ones who walk in the Way pointed out), and His ears [directed] into their request pertaining to need; yet [the] face of [the] Lord [= Yahweh] (i.e., His countenance and posturing) [is] upon (= set against) wrongdoers (those constantly practicing worthless things, repeatedly constructing bad things or habitually doing evil)." [Ps. 34:13-17]
Luther1545(i)
12 Denn die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Gebet; das Angesicht aber des HERRN siehet auf die, so Böses tun.
Luther1912(i)
12 Denn die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Gebet; das Angesicht aber des HERRN steht wider die, die Böses tun.
ReinaValera(i)
12 Porque los ojos del Señor están sobre los justos, Y sus oídos atentos á sus oraciones: Pero el rostro del Señor está sobre aquellos que hacen mal.
Indonesian(i)
12 Sebab Tuhan selalu memperhatikan orang-orang yang menuruti kemauan-Nya, dan Tuhan selalu mendengar doa-doa mereka; tetapi Tuhan melawan orang-orang yang melakukan kejahatan."
ItalianRiveduta(i)
12 perché gli occhi del Signore sono sui giusti e i suoi orecchi sono attenti alle loro supplicazioni; ma la faccia del Signore è contro quelli che fanno il male.
Lithuanian(i)
12 Viešpaties žvilgsnis lydi teisiuosius, ir Jo ausys girdi jų maldas, bet Viešpaties veidasprieš darančius pikta”.
Portuguese(i)
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atento à sua súplica; mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
UkrainianNT(i)
12 Бо очі Господнї на праведних, і уші Його на молення їх; лице ж Господнє проти тих, що зле роблять."